|
Интересно, по какой причине в испанских журналах и газетых имена членов королевских семей, а также названия разных организаций всегда переводятся. К примеру:
Королева Элизабета /Queen Elizabeth II - Reina Isabel II
принц Чарльз/Prince Charles - Principe Carlos
Принц Вильям/Prince William - Principe Guillermo
Принцесса Стефани/Princess Stephanie - Princesa Estefania
Фльянс Франсе/ l'Alliance française- Alianza Francesa
British Council - Instituto Britanico
|
|
Полагаю, что это уже традиция, которая своими корнями уходит в латинский язык. Местным жителям было сложно произносить иностранные слова правильно, кроме того, древние языки такие как латинский и греческий требовали знакомых окончаний, необходимых для для склонения имен существительных. Таким образом Karol стал Carolus, Heinrich - Henrichus, etc.
|